首页
国际
美食
时尚
健康养生
汽车
家居
娱乐
宠物
军事
旅游
时事
情感
星座运势
文化
搞笑
动漫
历史
母婴育儿
音乐
综合
科技
教育
游戏
财经
体育
社会
您当前位置:首页 >  娱乐  > 葛大爷那句"牛掰格拉斯"笑翻全场,"格拉斯"什么意思?
葛大爷那句"牛掰格拉斯"笑翻全场,"格拉斯"什么意思?

浏览:2468次  发布时间:2019-12-01 08:45:27
“葛大爷”在目前大热的电影《我和我的祖国》里"北京你好"单元里的表演堪称完美。当张北京抽中开幕式入场券后,心情十分激动,在自己的出租车开启自嗨模式,用魔性的"北京英语"说:“牛掰格拉斯”、“歪瑞嗨皮”
   

果然,你叔叔还是你叔叔。

在当前热门电影《我和我的祖国》的《你好北京》单元中,《葛大野》的表演是完美的。

葛优在电影中扮演一个叫“张京”的出租车司机。他单身离婚,被妻子和孩子拒绝。然而,他永远不会承认他过得不好,因为他不能摔倒。

张京是一部“北京电影”。虽然他外表光滑,但内心却有感情和正义感。在北京话中,做人是“片面的”。(我认为它可以被翻译成:直立的)

今天让我们来谈谈电影中一个有趣的细节。

当张京赢得开幕式入场券时,他非常激动。他在出租车上启动了自拍模式,用神奇的“北京英语”说“牛打碎玻璃”和“弯曲的红色hi皮革”。

“魏锐嗨皮”很开心。葛先生用他的北京口音读英语句子,这很令人愉快。

但是“牛打碎玻璃”是什么意思?

“牛掰”是“牛x”的谐音词。我相信北京的大师们绝对不会如此微妙,在他们的生活中使用谐音词。然而,这部电影是针对普通观众的,电影中的语言自然应该稍微“优雅”。

还有英语,例如:

把“开枪”说成“开枪”

把该死的描述成该死的

把他妈的描述成变态

去描述到底是怎么回事。

“牛断了”我们很清楚,让我们来谈谈“草”。

根据当时的语境,张京应该想表达“牛断了”、“堡”和“棒极了”的意思,所以“玻璃”类似于程度副词,用来强化以前的“牛断了”。

英语单词“玻璃”只是玻璃,但玻璃的意思是“玻璃”或“玻璃”,这与上下文无关。

所以我想知道它是否是类,开始/k/变钝成/g/,变成了“玻璃”。

除了“阶级”和“阶级”,还有“等级”。例如,英语中有一个词叫做头等舱,意思是“头等舱”、“头等舱”和“头等”。例如:

那家餐馆的食物是一流的。

那家餐馆的食物是顶级的。

还有一个单词“世界级”,意思是“世界级”和“世界级”,例如:

哈佛是一所世界级的大学。

哈佛是一所世界级的大学。

“牛碎草”不是“牛碎草类”(NB Class),意思是“头顶天空的牛X”或“头顶天空的牛X”。读者中有老北京人吗?看看这个解释是否正确。

但是无论如何,“牛打碎玻璃”属于中式英语。地道的英语怎么能表达这样的兴奋呢?

这部电影的英文字幕是:我超级酷。意思是“我超级酷”,意思是“我太好了,我太好了”。这意味着他足够幸运赢得了奥运会开幕式的门票。

也可以说:该死,我太棒了。

事实上,“棒极了”和“棒极了”的意思可以用英语一个词来表达,比如:

太棒了。

难以置信。

太棒了。

难以置信。

令人印象深刻!

这篇文章已经被授权。如果你需要重印,请联系原作者。

(来源:微信公众号“侃英语”编辑:亚宁)

来源:微信公众号“侃英语”


加拿大28 内蒙古11选5投注 江西快三 pk10下注


© Copyright 2018-2019 newiberiacoc.com 华石网 Inc. All Rights Reserved.